Return to site

O Lal Meri Pat Rakhiyo Original Song

broken image


Jan 26, 2012 O Lal Meri Pat Rakhiyo; Dama Dam Mast Qalandar I just love this song. And if you like music, it is impossible that you at some point have not been driven into a trance by this mesmerizing piece of sufi music which is but one of the countless gems of the rich cultural heritage of the Indian sub-continent. Lal Meri Pat Rakhiyo Bhala Jhoole Lalan song from the album Sindhi Instrumental is released on Aug 2017. The duration of song is 04:31. This song is sung by Various Artist. Hover over this area, to view your queue.

SOME FILMI SONG. Mar 23, 2015 Lal Meri Pat Rakhio (Full Song) by Mehnaz Best Siraiki Pakistani Song. Goal All in One. 9:10 'Lal Meri Pat Rakhiyo Bhala' Pakistani Sufi,Folk Singer Sanam. O lal meri pat rakhiyo sada song download free THIS song touches all our Hearts as we can plainly see by all the comments here. It invokes true Sufi spirit of unity through music.

Laal Meri Pat Lyrics with Translation from Coke Studio Season 10: A spiritual qalam sung by Quratulain Balouch (QB) featuring Akbar Ali & Arieb Azhar from Episode 3 of CS 10. The song has music produced by Strings while lyrics it uses are traditional.

Singers: Qurat-ul-Ain Balouch, Akbar Ali & Arieb Azhar
Lyrics: Traditional
Produced & Directed by Strings

Laal Meri Pat Lyrics with Translation

Padhna qaseedah haqq de wali da
Saare sunaao naa'rah ‘Ali da
Jhukiya main dar te ban ke sawaali
‘izzat mili ae jag ton niraali
Pai log aakhan maikoon Qalandar
Sag haan magar main ‘ali di gali da
Padhna qaseedah haqq de wali da
Padhna qaseedah haqq de wali da

I recite an ode extolling the friend of God
Come, everyone, raise the cry of ‘Ya Ali'
I bowed at his door as a humble seeker
And achieved great repute and honour in this world
People reverently call me ‘Qalandar'
But I am just a lowly cur dwelling in Ali's street
I recite an ode extolling the friend of God
I recite an ode extolling the friend of God

O Lal Meri Pat Rakhiyo Bhala Jhulelal Original Song

Laal meri pat
Rakhiyo bhala jhoole laalan
Laal meri pat
Rakhiyo bhala jhoole laalan
Sindhdi da Sehwan da Shahbaaz Qalandar

Please preserve my good name, noble Shahbaz Qalandar
Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindh

Damaadam…

With every breath…

Laal meri pat rakhiyo bhala jhoole laalan
Laal meri pat rakhiyo bhala jhoole laalan
Sindhdi da Sehwan da Shahbaaz Qalandar

Please preserve my good name, noble Shahbaz Qalandar
Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindh

Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal

Bala

With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God's remembrance

Dilbar de deedaar ne keeta mainu mast o mast
Mai-khaane vich kaun hovega mere warga mast
Us dil andar qadar jahaan di kidre nazar na aave
Jo dil tere ishq ne keeta mere sohniya mast
Rut basanti andar maahi jalwa aan vikhaaya
Bulbul nehar hawaawaan phul wi ho gaye mast
Roz awwal main jaam je peeta wahdat masti waala
Boohe kandhaan shaam savere mainoon disde mast
Oah na darda dozakh kolon nah laalach jannat da rakkhe
Jo wi ho gaya ais jahaane waang Qalandar mast

Rakhiyo

The sight of my beloved has made me drunk with passion
Who in the wine-house is anywhere near as drunk with passion?
No thought of the world can be seen to remain anywhere in that heart
The heart that love for you, beloved, has made drunk with passion
In the spring season, my beloved came out unveiled
Even the nightingale, river, breeze and flowers became drunk with passion
Since the day of the Covenant of Alast, when I drank the wine of His Oneness
Morning and eve, the walls and doors look to me drunk with passion
That person fears not the fires of hell, nor hungers after heaven
Whichever person enters the state of the Qalandar drunk with passion

Chaar charaagh tere balan hamesha
Chaar charaagh tere balan hamesha
Chaar charaagh tere balan hamesha
Panjwaan main baalan aayi aan bhala jhoole laalan
Panjwaan main baalan aayi aan bhala jhoole laalan
Sindhdi da Sehwan da Shahbaaz Qalandar

Four lamps always remain lit to illumine each corner of your grave
I have come to light a fifth lamp in your honour, noble Shahbaz Qalandar
O Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindh

Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal

With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God's remembrance
With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God's remembrance
With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God's remembrance
With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God's remembrance

Hind sindh peera teri naubat baaje
Hind sindh peera teri naubat baaje
Hind sindh peera teri naubat baaje
Naal baje ghadiyaal bhala jhoole laalan
Naal baje ghadiyaal bhala jhoole laalan
Sindhdi da Sehwan da Shahbaaz Qalandar

O lal meri pat rakhiyo bhala jhulelal original song

In both Hind and Sindh, trumpets and drums sound in your honour
And the brass gong steadily strikes the hour, noble Shahbaz Qalandar
O Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindh

Damaadam…

With every breath…

Jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam

The Qalandar is lost in the ecstasy of God's remembrance
With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God's remembrance
With every breath

Translation by Zahra Sabri

Dama Dam Mast Qalandar (Sindhi: دما دم مست قلندر‎) is a spiritual Sufi song written in the honour of the most revered Sufi saint of Sindh, Lal Shahbaz Qalandar (1177–1274) of Sehwan Sharif. The original poem was initially written by the 13th-century Sufi poetAmir Khusrow, then further modified by Bulleh Shah in the 18th century.

It is said that this qawwali was adapted from the original prayer by Amir Khusrow, and was then modified completely by Bulleh Shah. Bulleh Shah gave an entirely different color to the qawwali, adding verses in praises of Shahbaz Qalandar and giving it a large tint of Sindhi culture. The poem includes a reference to the town of Sehwan, which is home to the Shrine of Lal Shahbaz Qalandar.[1] The word 'Laal' can refer to Jhulelal as a young man, or his red dress.

With origins dating back 600 years,[2] 'Dama Dam Mast Qalandar' is a popular traditional Sufi Islamic folk song across the northern Indian subcontinent as well as Iran.[3] Various renditions of the song have been composed and performed by numerous composers and singers.

Ashiq Hussain song[edit]

O Lal Meri Pat Rakhiyo Original Song Lyrics

'Lal Meri Pat'
Song by Ashiq Hussain
from the album Jabroo
Released1956
GenreQawwali
Composer(s)Ashiq Hussain
Lyricist(s)Amir Khusrow, adapted by Bulleh Shah
Audio sample
Song

Popular modern renditions of the song include the melody composed by Pakistani music composer Master Ashiq Hussain. Originally called 'Lal Meri Pat', the song was initially composed for the 1956 Pakistani filmJabroo.[4][5] It was sung by Inayat Hussain Bhatti, Fazal Hussain, and A.R. Bismil.[6] Ashiq Hussain was reduced to poverty in later life, living in a slum at the Bazar-e-Hakiman in Lahore.[4] When Hussain died in 2017, most Pakistanis were unaware that he was the original composer of the modern melody.[7]

Noor Jehan song[edit]

'Dama Dam Mast Qalandar'
Song by Noor Jehan
from the album Dillan Dey Soudey
Released1969
GenreQawwali
Composer(s)Nazir Ali
Lyricist(s)Amir Khusrow, adapted by Bulleh Shah
Audio sample

The most popular modern rendition of the song, which includes Ashiq Hussain's melody, was 'Dama Dam Mast Qalandar' from the 1969 Pakistani filmDillan Dey Soudey, where it was modified by Nazir Ali and sung by Noor Jehan.[8][9] It was then sung by other Pakistani singers like Nusrat Fateh Ali Khan, Aziz Mian, Abida Parveen, the Sabri Brothers, Reshma, Komal Rizvi, and Junoon. The song has also been performed by the Bangladeshi singer Runa Laila, and Indian artists like Hans Raj Hans, the Wadali brothers, Harshdeep Kaur, Nooran Sisters, and Mika Singh (with Yo Yo Honey Singh).

O lal meri pat rakhiyo bhala jhoole lalan original song

With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God's remembrance

Dilbar de deedaar ne keeta mainu mast o mast
Mai-khaane vich kaun hovega mere warga mast
Us dil andar qadar jahaan di kidre nazar na aave
Jo dil tere ishq ne keeta mere sohniya mast
Rut basanti andar maahi jalwa aan vikhaaya
Bulbul nehar hawaawaan phul wi ho gaye mast
Roz awwal main jaam je peeta wahdat masti waala
Boohe kandhaan shaam savere mainoon disde mast
Oah na darda dozakh kolon nah laalach jannat da rakkhe
Jo wi ho gaya ais jahaane waang Qalandar mast

The sight of my beloved has made me drunk with passion
Who in the wine-house is anywhere near as drunk with passion?
No thought of the world can be seen to remain anywhere in that heart
The heart that love for you, beloved, has made drunk with passion
In the spring season, my beloved came out unveiled
Even the nightingale, river, breeze and flowers became drunk with passion
Since the day of the Covenant of Alast, when I drank the wine of His Oneness
Morning and eve, the walls and doors look to me drunk with passion
That person fears not the fires of hell, nor hungers after heaven
Whichever person enters the state of the Qalandar drunk with passion

Chaar charaagh tere balan hamesha
Chaar charaagh tere balan hamesha
Chaar charaagh tere balan hamesha
Panjwaan main baalan aayi aan bhala jhoole laalan
Panjwaan main baalan aayi aan bhala jhoole laalan
Sindhdi da Sehwan da Shahbaaz Qalandar

Four lamps always remain lit to illumine each corner of your grave
I have come to light a fifth lamp in your honour, noble Shahbaz Qalandar
O Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindh

Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal

With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God's remembrance
With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God's remembrance
With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God's remembrance
With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God's remembrance

Hind sindh peera teri naubat baaje
Hind sindh peera teri naubat baaje
Hind sindh peera teri naubat baaje
Naal baje ghadiyaal bhala jhoole laalan
Naal baje ghadiyaal bhala jhoole laalan
Sindhdi da Sehwan da Shahbaaz Qalandar

In both Hind and Sindh, trumpets and drums sound in your honour
And the brass gong steadily strikes the hour, noble Shahbaz Qalandar
O Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindh

Damaadam…

With every breath…

Jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam – jhoole laal jhoole laal mast Qalandar jhoole laal
Damaadam

The Qalandar is lost in the ecstasy of God's remembrance
With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God's remembrance
With every breath

Translation by Zahra Sabri

Dama Dam Mast Qalandar (Sindhi: دما دم مست قلندر‎) is a spiritual Sufi song written in the honour of the most revered Sufi saint of Sindh, Lal Shahbaz Qalandar (1177–1274) of Sehwan Sharif. The original poem was initially written by the 13th-century Sufi poetAmir Khusrow, then further modified by Bulleh Shah in the 18th century.

It is said that this qawwali was adapted from the original prayer by Amir Khusrow, and was then modified completely by Bulleh Shah. Bulleh Shah gave an entirely different color to the qawwali, adding verses in praises of Shahbaz Qalandar and giving it a large tint of Sindhi culture. The poem includes a reference to the town of Sehwan, which is home to the Shrine of Lal Shahbaz Qalandar.[1] The word 'Laal' can refer to Jhulelal as a young man, or his red dress.

With origins dating back 600 years,[2] 'Dama Dam Mast Qalandar' is a popular traditional Sufi Islamic folk song across the northern Indian subcontinent as well as Iran.[3] Various renditions of the song have been composed and performed by numerous composers and singers.

Ashiq Hussain song[edit]

O Lal Meri Pat Rakhiyo Original Song Lyrics

'Lal Meri Pat'
Song by Ashiq Hussain
from the album Jabroo
Released1956
GenreQawwali
Composer(s)Ashiq Hussain
Lyricist(s)Amir Khusrow, adapted by Bulleh Shah
Audio sample

Popular modern renditions of the song include the melody composed by Pakistani music composer Master Ashiq Hussain. Originally called 'Lal Meri Pat', the song was initially composed for the 1956 Pakistani filmJabroo.[4][5] It was sung by Inayat Hussain Bhatti, Fazal Hussain, and A.R. Bismil.[6] Ashiq Hussain was reduced to poverty in later life, living in a slum at the Bazar-e-Hakiman in Lahore.[4] When Hussain died in 2017, most Pakistanis were unaware that he was the original composer of the modern melody.[7]

Noor Jehan song[edit]

'Dama Dam Mast Qalandar'
Song by Noor Jehan
from the album Dillan Dey Soudey
Released1969
GenreQawwali
Composer(s)Nazir Ali
Lyricist(s)Amir Khusrow, adapted by Bulleh Shah
Audio sample

The most popular modern rendition of the song, which includes Ashiq Hussain's melody, was 'Dama Dam Mast Qalandar' from the 1969 Pakistani filmDillan Dey Soudey, where it was modified by Nazir Ali and sung by Noor Jehan.[8][9] It was then sung by other Pakistani singers like Nusrat Fateh Ali Khan, Aziz Mian, Abida Parveen, the Sabri Brothers, Reshma, Komal Rizvi, and Junoon. The song has also been performed by the Bangladeshi singer Runa Laila, and Indian artists like Hans Raj Hans, the Wadali brothers, Harshdeep Kaur, Nooran Sisters, and Mika Singh (with Yo Yo Honey Singh).

Nusrat Fateh Ali Khan song[edit]

'Dam Mast Mast'
Song by Nusrat Fateh Ali Khan
from the album Mast Qalander (Vol 14)
Released1991
GenreQawwali
LabelOriental Star Agencies
Composer(s)Nusrat Fateh Ali Khan
M. Arshad[10]
Audio sample

Pakistani musicians Nusrat Fateh Ali Khan and M. Arshad composed a new song inspired by 'Dam Mast Qalandar', with a different melody and arrangement. It was sung by Khan and released as 'Dam Mast Mast' in his 1991 album Mast Qalander (Vol 14).[10] Khan also performed the song for the 1992 Pakistani film Boxer. in both Punjabi and Urdu.[11] His song is variously called 'Dam Mast Qalandar Mast Mast', 'Dam Mast Qalandar' or 'Mast Mast'. In 2016, British-Iranian singer Sami Yusuf performed a rendition of Khan's song in his album Barakah.

The Bollywood music director Viju Shah used Khan's version to produce the hit song 'Tu Cheez Badi Hai Mast Mast' for the Bollywood film Mohra (1994),[12] the soundtrack album of which sold more than 8million units.[13] In turn, 'Tu Cheez Badi Hai Mast Mast' was remade as 'Cheez Badi' for the 2017 film Machine.[14]

References[edit]

  1. ^Jatt, Zahida Rehman (3 June 2015). 'Jhulay Lal's cradle of tolerance'.
  2. ^'Lal meri pat: This is how the Red Sain puts the djinn and Sehwan in a trance'. The Express Tribune. 19 October 2011.
  3. ^Abbas, Shemeem Burney (2003). The Female Voice in Sufi Ritual: Devotional Practices of Pakistan and India. University of Texas Press. p. 26. ISBN9780292705159.
  4. ^ abUmar, Suhail Yusuf (17 April 2014). 'Dama Dam Mast Qalandar: The man behind the melody'.
  5. ^'Master Ashiq Hussain'. Pakistan Film Magazine. Retrieved 25 December 2018.
  6. ^'Lal Meri Patt'. Pakistan Film Magazine. Retrieved 25 December 2018.
  7. ^'Ashiq Hussain composed music for eight odd films, still left forgotten by film industry'. Daily Times. 21 January 2018.
  8. ^'Dillan Day Souday'. Pakistan Film Magazine. Retrieved 25 December 2018.
  9. ^'Dilan De Soudey (Pakistani Film Soundtrack) by Nazir Ali'. Apple Music. Retrieved 25 December 2018.
  10. ^ ab'Ustad Nusrat Fateh Ali Khan* – Mast Qalander (Vol 14)'. Discogs. Retrieved 25 December 2018.
  11. ^'Dam Mast Qalandar Ali Ali'. Pakistan Film Magazine. Retrieved 25 December 2018.
  12. ^Amit Baruah, R. Padmanabhan (6 September 1997). 'The stilled voice'. The Hindu. Archived from the original on 30 December 2001.
  13. ^'Top 25 films between the years 1985–1994'. Filmfare. 18 February 2018.
  14. ^'TU CHEEZ BADI HAI MAST MAST – MOHRA (1994) NEW VERSION: MACHINE (2017)'. Daily News and Analysis. 31 March 2018.
Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Dama_Dam_Mast_Qalandar&oldid=973635177'




broken image